linguatools-Logo
129 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
Raum ruimte
kamer 444 ruim 1 compartiment
vak
spatium

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Raum ruimten 16 lokaal 34 gebied 548 zaal 105 vertrek 32 zone 30 regio 146 gebieden 34 grondgebied
hier
aandacht
plaats
wereld
plek
kamertje
tijd
raum badkuip
eurogebied

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Raum-Zeit-Raum-Koppeleinrichtung STS-switch
STS-schakelaar
Raum-zu-Raum-Übertragungen uitzendingen in de ruimte
maritimer Raum zeeruim
schallgedämpfter Raum dode kamer
ländlicher Raum plattelandsgemeenschap
plattelandsgebieden
Euro-Raum eurozone 56 EZ
humanitärer Raum humanitaire ruimte
schaedlicher Raum schadelijke ruimte
geschlossener Raum besloten ruimte
ruimte
omsloten ruimte
Ländlicher Raum agrarisch gebied
lichter Raum vrije ruimte
Donau-Raum Donaugebied
DG
schädlicher Raum dode ruimte
aktivitaetsfreier Raum niet-actieve ruimte
notwendiger Raum vereiste ruimte
ruimtebehoefte
umbauter Raum nuttige inhoud
bruto-inhoud
halbreflexionsfreier Raum semi-echovrije kamer
semi-anechoïsche kamer
geluidarme cabine
schalltoter Raum nagalmvrije kamer
dode kamer
Raum-Index vormindex
freier raum vrije ruimte
ummantelter Raum verwarmingsplaat
verwarmingselement
schallarmer Raum anechoïsche omstandigheden

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Raum

223 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Priorität: Breitbandinfrastruktur im ländlichen Raum
Prioriteit: Breedbandinfrastructuur op het platteland
   Korpustyp: EU DGT-TM
auf 65 Quadratkilometern im ländlichen Raum.
1 per 65 vierkante kilometer in plattelandsgebieden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
HAUSHALTSMITTEL FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
VERDELING VAN DE MIDDELEN VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
RAUM FÜR EINTRAGUNGEN DER ZOLLBEHÖRDEN DER GEMEINSCHAFT
BESTEMD VOOR DE DOUANE-AUTORITEITEN IN DE GEMEENSCHAP
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nationales Netz für den ländlichen Raum
Nationaal netwerk voor het platteland
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unterstützung von Verbesserungen des städtischen Raums;
ondersteuning van verbeteringen van het stadsmilieu;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum umfassen:
Elk programma voor plattelandsontwikkeling bevat:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung im ländlichen Raum und regionale Zusammenarbeit
Landbouwbeleid, plattelandsontwikkeling en regionale samenwerking
   Korpustyp: EU DGT-TM
Titel des Entwicklungsplans für den ländlichen Raum
Titel van het plan voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklungsprogramm für den ländlichen Raum 2007UK06RPO001
Programma voor plattelandsontwikkeling 2007UK06RPO001
   Korpustyp: EU DGT-TM
an Land: Entwicklung des ländlichen Raums
op het land: plattelandsgebied
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere elektrische Geräte zum Raum- oder Bodenbeheizen
Andere elektrische toestellen voor verwarming van woonruimten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Änderungen der Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum
Veranderingen van programma's voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Titel des Entwicklungsprogramms für den ländlichen Raum
Titel van het programma voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Architekten, Raum-, Stadt- und Verkehrsplaner, Vermessungsingenieure und Designer
Architecten, planologen, landmeetkundigen en ontwerpers
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desinfektion und Schädlingsbekämpfung des städtischen und ländlichen Raumes
Desinfectering en ongediertebestrijding binnen een stedelijke en/of landelijke omgeving
   Korpustyp: EU DGT-TM
F500: Produktcode/Code der Teilmaßnahme zur Entwicklung des ländlichen Raums
F500: productcode/code per submaatregel voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten benennen für jedes Entwicklungsprogramm für den ländlichen Raum
De lidstaten wijzen voor elk programma voor plattelandsontwikkeling de volgende autoriteiten aan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Einreichung der Vorschläge für Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum,
de indiening van de voorgestelde programma's voor plattelandsontwikkeling;
   Korpustyp: EU DGT-TM
SCHWERPUNKT 3: LEBENSQUALITÄT IM LÄNDLICHEN RAUM UND DIVERSIFIZIERUNG DER WIRTSCHAFT
AS 3 VERBETERING VAN DE LEEFKWALITEIT OP HET PLATTELAND EN BEVORDERING VAN DIVERSIFICATIE VAN DE ECONOMISCHE BEDRIJVIGHEID
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mängel im LPIS-GIS — Entwicklungsmaßnahme für den ländlichen Raum E
Tekortkomingen in het LPIS-GIS — PO-maatregel E
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mängel im LPIS-GIS — Entwicklungsmaßnahme für den ländlichen Raum H
Tekortkomingen in het LPIS-GIS — PO-maatregel H
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mängel im LPIS-GIS — Entwicklungsmaßnahme für den ländlichen Raum F
Tekortkomingen in het LPIS-GIS — PO-maatregel F
   Korpustyp: EU DGT-TM
Formulierung und Umsetzung einer Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums.
Opstellen en uitvoeren van een beleid voor plattelandsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ein Seminar für Ostasien und den Pazifischen Raum,
een seminar voor Oost-Azië en de Stille Oceaan;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jakarta oder Peking für Ostasien und den Pazifischen Raum,
Jakarta of Peking voor Oost-Azië en de Stille Oceaan;
   Korpustyp: EU DGT-TM
ein Seminar für Asien und den Pazifischen Raum,
een seminar voor Azië en de Stille Oceaan;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums EAGFL Garantie (2000—2006)
Steun voor plattelandsontwikkeling EOGEFL-Garantie (2000-2006)
   Korpustyp: EU DGT-TM
DER STRATEGISCHE ANSATZ FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
STRATEGISCHE AANPAK VAN DE PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lebensqualität im ländlichen Raum und Diversifizierung der ländlichen Wirtschaft
De leefkwaliteit op het platteland en diversificatie van de plattelandseconomie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahmen zur Verbesserung der Lebensqualität im ländlichen Raum:
maatregelen om de leefkwaliteit op het platteland te verbeteren, die omvatten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bedingungen für Maßnahmen zur Verbesserung der Lebensqualität im ländlichen Raum
Voorwaarden voor de maatregelen ter verbetering van de leefkwaliteit op het platteland
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung des ländlichen Raums (gemäß Artikel 34 des Protokolls)
Plattelandsontwikkeling (als bedoeld in artikel 34 van het Protocol)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Finanzierungsplan: Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums (in Mio. EUR)
Tabel met de financiële programmering: programma’s voor plattelandsontwikkeling (in miljoen EUR)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durchführung integrierter Entwicklungsstrategien für den ländlichen Raum durch lokale Partner;
beheer van geïntegreerde strategieën voor plattelandsontwikkeling door plaatselijke partnerschappen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kapitel 11: Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums
Hoofdstuk 11: Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haushaltsjahr 2006 — Ausgaben für die Entwicklung des ländlichen Raums
Begrotingsjaar 2006 — Uitgaven voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Überschreitung von Zuweisungen für die Entwicklung des ländlichen Raums
Overschrijding van de maxima inzake toewijzingen voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anmerkung: Bei langen Beförderungen müssen Fohlen Raum zum Liegen haben.
NB: Tijdens lange transporten moeten veulens en jonge paarden kunnen gaan liggen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahmen zur Verbesserung des Lebensqualität im ländlichen Raum
Maatregelen om de leefkwaliteit op het platteland te verbeteren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Buchführung für die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum
Boekhouding inzake de programma’s voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Finanzierungsplan für die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum
Financieringsplan van de programma’s voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mittelübertragung auf Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums
Financiële overdrachten naar de plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
1420 Quellerwatten des Mittelmeer- und gemäßigten atlantischen Raums (Sarcocornetea fruticosae)
1420 Mediterrane en thermo-atlantische zoutminnende struikvegetaties (Sarcocornetea fructicosi)
   Korpustyp: EU DGT-TM
unter den verschiedenen Fördermaßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums.
tussen de verschillende steunmaatregelen voor plattelandsontwikkeling onderling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums nach Schwerpunkten
Maatregelen voor plattelandsontwikkeling per as
   Korpustyp: EU DGT-TM
INHALT DER ENTWICKLUNGSPROGRAMME FÜR DEN LÄNDLICHEN RAUM (ARTIKEL 5)
INHOUD VAN EEN PROGRAMMA VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING (ARTIKEL 5)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusätzliche Begriffsbestimmungen für die Komponente Entwicklung des ländlichen Raums
Aanvullende definities voor de afdeling plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diversifizierung und Entwicklung wirtschaftlicher Tätigkeiten im ländlichen Raum,
diversifiëring en ontwikkeling van economische activiteiten op het platteland;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammenarbeit im Agrarbereich und Entwicklung des ländlichen Raums
Samenwerking op landbouwgebied en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Haushaltsjahr 2007 — Ausgaben für die Entwicklung des ländlichen Raums
Begrotingsjaar 2007 — Door het ELGF gefinancierde uitgaven voor plattelandsontwikkeling in de nieuwe lidstaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Feuchte Heiden des nordatlantischen Raumes mit Erica tetralix
Noord-Atlantische vochtige heide met Erica tetralix
   Korpustyp: EU DGT-TM
Titel 05: Landwirtschaft und Entwicklung des ländlichen Raums
Titel 05: Landbouw en plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
VERWALTUNGSAUSGABEN DES POLITIKBEREICHS LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
ADMINISTRATIEVE UITGAVEN VOOR HET BELEIDSTERREIN LANDBOUW EN PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
INTERNATIONALE ASPEKTE DES POLITIKBEREICHS LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS
INTERNATIONALE ASPECTEN VAN HET BELEIDSTERREIN LANDBOUW EN PLATTELANDSONTWIKKELING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwicklung des ländlichen Raums (gemäß Artikel 34 der Beitrittsakte)
Plattelandsontwikkeling (als bedoeld in artikel 34 van de Toetredingsakte)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gemeinsame Erklärung zur Entwicklung des ländlichen Raums: Bulgarien und Rumänien
Gemeenschappelijke verklaring inzake plattelandsontwikkeling: Bulgarije en Roemenië
   Korpustyp: EU DGT-TM
elektrische Geräte zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken
elektrische toestellen voor verwarming van woonruimten, voor bodemverwarming of voor dergelijk gebruik
   Korpustyp: EU DGT-TM
RAUM FÜR EINTRAGUNGEN DER ZOLLBEHÖRDEN DER EUROPÄISCHEN UNION
BESTEMD VOOR DE DOUANEAUTORITEITEN IN DE EUROPESE UNIE
   Korpustyp: EU DGT-TM
über die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums durch den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER)
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO)
   Korpustyp: EU DGT-TM
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1698/2005 über die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums durch den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER)
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1698/2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf freiwilliger Basis ist Norwegen eingeladen, sich der Gruppe Nördlicher Raum (RNO) anzuschließen, und Bulgarien und Rumänien sind eingeladen, sich der Gruppe Östlich-kontinentaler Raum (REC) anzuschließen.
Noorwegen wordt uitgenodigd om zich op vrijwillige basis aan te sluiten bij de Noordelijke groep (RNO). Bulgarije en Roemenië worden uitgenodigd om zich op vrijwillige basis aan te sluiten bij de Oostelijk-continentale groep (REC).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausarbeitung einer Strategie für die Entwicklung des ländlichen Raums und der Instrumente zur Aufstellung, Umsetzung, Verwaltung, Überwachung, Kontrolle und Evaluierung von Programmen für die Entwicklung des ländlichen Raums.
Ontwikkeling van een strategie voor plattelandsontwikkeling en beleidsinstrumenten voor het ontwerp, de tenuitvoerlegging, het beheer, het toezicht, de controle en de evaluatie van programma’s voor plattelandsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Mitgliedstaat errichtet ein nationales Netz für den ländlichen Raum, das die Organisationen und Verwaltungen umfasst, die im Bereich der Entwicklung des ländlichen Raums tätig sind.
Elke lidstaat richt een nationaal netwerk voor het platteland op dat de bij de plattelandsontwikkeling betrokken organisaties en overheidsdiensten bijeenbrengt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Raum wird auf der Grundlage einer kinematischen Bezugslinie festgelegt, wobei der für die Oberleitung und die Begrenzung der unteren Teile der Fahrzeuge erforderliche Raum berücksichtigt werden.
Het wordt bepaald op basis van een kinematisch referentieprofiel dat rekening houdt met de bovenleiding en de lage delen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Umsetzungsberichte der Mitgliedstaaten des Euro-Raums zeigen, dass bei den Maßnahmen zur Verbesserung des Funktionierens des Euro-Raums gewisse Fortschritte erzielt wurden.
Uit de voortgangsverslagen blijkt dat de lidstaten van de eurozone enige vorderingen hebben gemaakt bij de uitvoering van beleidsmaatregelen die de werking van de eurozone verbeteren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Veranschlagt sind Mittel zur Deckung der Finanzierung der Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums 2007-2013 durch den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER).
Dit krediet dient ter dekking van het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) voor 2007-2013.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Werden Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums als allgemeine Rahmenregelungen vorgelegt, so enthalten die Entwicklungspläne für den ländlichen Raum einen entsprechenden Hinweis auf diese Rahmenregelungen.
Indien maatregelen voor plattelandsontwikkeling worden ingediend in de vorm van algemene kaderregelingen, wordt in de plannen voor plattelandsontwikkeling op passende wijze naar die regelingen verwezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ein Verzeichnis der im Bereich der Entwicklung des ländlichen Raums tätigen Organisationen und Behörden, die dem nationalen Netz für den ländlichen Raum angehören werden;
een lijst van de bij plattelandsontwikkeling betrokken organisaties en overheidsdiensten die deel zullen uitmaken van het nationaal netwerk voor het platteland;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aus dem Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) finanzierte Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums (2007 bis 2013)
Plattelandsontwikkeling uit het Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) (2007-2013)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Parameter beschreibt mit der maximal zulässigen dynamischen Fahrzeugbegrenzungslinie den Raum, den ein Fahrzeug beanspruchen kann, und definiert die bei der Bestimmung dieses Raums anzunehmenden Grundsätze.
Dit hoofdstuk beschrijft het maximaal toegestane kinematische omgrenzingsprofiel dat een voertuig mag hebben en de voor de bepaling van het kinematisch omgrenzingsprofiel toe te passen principes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im ländlichen Raum mangelt es im Kleinen wie im Großen vielfach an Breitbandinfrastrukturen.
In de plattelandsgebieden is er vaak een tekort aan breedbandinfrastructuur, zowel kleinschalig als grootschalig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Spätestens am 31. Dezember 2009 umfassen die Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum auch
Uiterlijk op 31 december 2009 dient elk programma voor plattelandsontwikkeling tevens de volgende elementen te bevatten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
STRUKTURFONDS, KÖHÄSIONSFONDS, EUROPÄISCHER FISCHEREIFONDS UND EUROPÄISCHER LANDWIRTSCHAFTSFONDS FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS“.
STRUCTUURFONDSEN, COHESIEFONDS, EUROPEES VISSERIJFONDS EN EUROPEES LANDBOUWFONDS VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING”;
   Korpustyp: EU DGT-TM
HAUSHALTSJAHR 2008 — EGFL-AUSGABEN FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS IN DEN NEUEN MITGLIEDSTAATEN
BEGROTINGSJAAR 2008 — DOOR HET ELGF GEFINANCIERDE UITGAVEN VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING IN DE NIEUWE LIDSTATEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
System zur Registrierung von Finanzbeihilfen für die Entwicklung des ländlichen Raums
Systeem voor de registratie van financiële steun voor plattelandsontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aufteilung der Gemeinschaftsförderung für die Entwicklung des ländlichen Raums auf die Mitgliedstaaten 2007-2013
Verdeling over de lidstaten van de steun van de Gemeenschap voor plattelandsontwikkeling voor de periode 2007-2013
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Umsetzungsbericht berücksichtigt auch speziell die an die Länder des Euro-Raums gerichteten Empfehlungen.
In het voortgangsverslag wordt ook specifiek ingegaan op de aanbevelingen aan de landen van de eurozone.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird die Beihilfemaßnahme mit Beihilfen gemäß der Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums kombiniert?
Wordt de steunmaatregel gecombineerd met steunverlening in het kader van de verordening inzake plattelandsontwikkeling ?
   Korpustyp: EU DGT-TM
HAUSHALTSJAHR 2009 — EGLF — AUSGABEN ZUR ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS IN DEN NEUEN MITGLIEDSTAATEN
BEGROTINGSJAAR 2009 — UITGAVEN VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING UIT HET ELGF IN DE NIEUWE LIDSTATEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein End-to-End-IBNS kann nur in einem gesicherten Raum programmiert werden.
Een end-to-end IBNS mag alleen in een beveiligde locatie geprogrammeerd worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
FÖRDERMITTEL FÜR BESTIMMTE MASSNAHMEN ZUR ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS IM RAHMEN DER SCHWERPUNKTE 2 UND 4
PLATTELANDSONTWIKKELINGSSTEUN VOOR BEPAALDE MAATREGELEN IN HET KADER VAN AS 2 EN AS 4
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Einhaltung der im Programm zur Entwicklung des ländlichen Raums festgelegten Auswahlkriterien;
de inachtneming van de in het programma voor plattelandsontwikkeling bepaalde selectiecriteria;
   Korpustyp: EU DGT-TM
STRUKTURFONDS, KOHÄSIONSFONDS, EUROPÄISCHER FISCHEREIFONDS UND EUROPÄISCHER LANDWIRTSCHAFTSFONDS FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS“
STRUCTUURFONDSEN, COHESIEFONDS, EUROPEES VISSERIJFONDS EN LANDBOUWFONDS VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING”.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gemeinsame Agrarpolitik umfasst eine Vielzahl von Maßnahmen, darunter auch Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums.
Het gemeenschappelijk landbouwbeleid omvat een reeks maatregelen, onder meer voor plattelandsontwikkeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ein Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums, nachstehend „ELER“ genannt.
een Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling, hierna „ELFPO” genoemd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
KAPITEL 05 06 — INTERNATIONALE ASPEKTE DES POLITIKBEREICHS „LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS“
HOOFDSTUK 05 06 — INTERNATIONALE ASPECTEN VAN HET BELEIDSTERREIN „LANDBOUW EN PLATTELANDSONTWIKKELING”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Feuchte Heiden des gemäßigt atlantischen Raumes mit Erica ciliaris und Erica tetralix
Gematigde Zuid-Atlantische vochtige heide met Erica ciliaris en Erica tetralix
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dieser Rahmen gilt für die Förderung der Entwicklung des ländlichen Raums in der gesamten Gemeinschaft.
Dit kader geldt voor de steunverlening voor plattelandsontwikkeling in de gehele Gemeenschap.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reinigung und Sanierung des städtischen und ländlichen Raumes, und zugehörige Dienstleistungen
Verwijderen, schoonmaken en ontsmetten binnen een stedelijke en/of landelijke omgeving
   Korpustyp: EU DGT-TM
über strategische Leitlinien der Gemeinschaft für die Entwicklung des ländlichen Raums (Programmplanungszeitraum 2007—2013)
inzake communautaire strategische richtsnoeren voor plattelandsontwikkeling (programmeringsperiode 2007-2013)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Strategische Leitlinien der Gemeinschaft für die Entwicklung des ländlichen Raums (im Programmplanungszeitraum 2007—2013)
Communautaire strategische richtsnoeren voor plattelandsontwikkeling voor de programmeringsperiode 2007-2013
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die strategischen Leitlinien der Gemeinschaft für die Entwicklung des ländlichen Raums sollen dazu beitragen,
Aan de hand van de communautaire strategische richtsnoeren voor plattelandsontwikkeling zal het gemakkelijker worden om:
   Korpustyp: EU DGT-TM
DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS UND DIE ALLGEMEINEN ZIELE DER GEMEINSCHAFT
PLATTELANDSONTWIKKELING EN DE OVERKOEPELENDE DOELSTELLINGEN VAN DE GEMEENSCHAP
   Korpustyp: EU DGT-TM
AUFSTELLUNG DER PRIORITÄTEN DER GEMEINSCHAFT FÜR DEN PROGRAMMPLANUNGSZEITRAUM FÜR DIE ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS 2007—2013
VASTSTELLING VAN DE COMMUNAUTAIRE PRIORITEITEN VOOR PLATTELANDSONTWIKKELING VOOR DE PERIODE 2007-2013
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Umweltleistungen, insbesondere durch Agrarumweltmaßnahmen, können zur Identität des ländlichen Raums und seiner Lebensmittelerzeugnisse beitragen.
De levering van milieugoederen, met name aan de hand van agromilieumaatregelen, kan de identiteit van plattelandsgebieden en de daar geproduceerde levensmiddelen versterken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verbesserung der Lebensqualität im ländlichen Raum und Förderung der Diversifizierung der ländlichen Wirtschaft
Verbetering van de kwaliteit van het bestaan op het platteland en bevordering van diversificatie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der verbleibende Raum im Sloptank und/oder Ölschlammtank reichen für die vorgesehene Fahrt nicht mehr aus.
Overblijvende capaciteit van de sloptank is onvoldoende voor de voorgenomen reis.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Veranstaltung — auf Gemeinschaftsebene — von Zusammenkünften und Seminaren der Akteure der Entwicklung des ländlichen Raums,
bijeenkomsten en seminars op communautair niveau te organiseren voor degenen die actief betrokken zijn bij de plattelandsontwikkeling;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Begleitausschuss vergewissert sich, dass das Entwicklungsprogramm für den ländlichen Raum wirksam umgesetzt wird.
Het toezichtcomité vergewist zich ervan dat het programma voor plattelandsontwikkeling doeltreffend wordt uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM